No exact translation found for ذرة مشعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ذرة مشعة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • e) La armonización de la Reglamentación Modelo con el Reglamento del OIEA para el transporte seguro de materiales radiactivos;
    (هـ) مواءمة النظام النموذجي مع لائحة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للنقل الآمن للمواد المشعة؛
  • A tal efecto, en el documento se parte del supuesto de que un TCPMF abarca los materiales que, según el OIEA, se denominan "materiales nucleares de uso directo sin irradiar".
    ولتحقيق ذلك، تفترض الورقة وجود معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تغطي المواد التي تمثلها عبارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية "المواد غير المشعّة المهيأة للاستعمال المباشر".
  • Al mismo tiempo, se incorporarán enmiendas para la aplicación de las medidas recomendadas en el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y en las directrices del OIEA para la importación y exportación de fuentes radiactivas.
    وستتم إضافة التعديلات في نفس الوقت لتنفيذ التدابير الموصى بها إلى جانب مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة وإلى جانب توجيهات الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستيراد وتصدير المصادر المشعة.
  • Participación activa en reuniones y cursos regionales (Acuerdo regional AFRA) organizados bajo los auspicios del OIEA, sobre la seguridad de las fuentes radiactivas.
    مشاركة نشطة في الاجتماعات والدورات الإقليمية (اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا في المجال النووي) التي تنظمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة المواد المشعة.
  • El Grupo también pide la ejecución efectiva del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos como medio para que todos los Estados estén más protegidos del vertimiento de desechos radioactivos en sus territorios.
    كما تدعو المجموعة إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد ممارسات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن حركة النفايات المشعة عبر الحدود كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة على أراضيها.
  • Desde entonces, Israel ha asumido otras muchas obligaciones relativas a la promoción de la paz y la seguridad, entre otras cosas, promulgando leyes generales sobre el control de las exportaciones, apoyando los códigos de conducta del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) relativos a la seguridad de las fuentes radiactivas y a la seguridad de los reactores de investigación, y recientemente sumándose a la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear.
    ومنذ ذلك الحين، تعهدت إسرائيل بالتزامات عديدة لتعزيز السلم والأمن، مثل اعتمادها تشريعا شاملا لمراقبة التصدير؛ وتأييد مدونات سلوك الوكالة الدولية للطاقة الذرّية، الخاصة بأمن المصادر المشعّة وسلامة مفاعلات البحوث، وانضمامها مؤخرا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
  • En diversos foros, México ha reafirmado su compromiso con la estrategia internacional de lucha contra el terrorismo y ha insistido en que la estrategia más eficaz y definitiva para eliminar este flagelo es el combate sostenido de la comunidad internacional contra las causas que le dan origen y lo fortalecen cualitativa y cuantitativamente.
    ومن بين الإجراءات الملموسة التي اتخذتها جمهورية فنزويلا البوليفارية، تأييدها في عام 2004 للعمل الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحماية المصادر المشعة، وقد أودعت أيضا في العام الماضي لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بياناتها بشأن استعمال وتصدير وتوريد منتجات محددة تخضع للمراقبة من جانب تلك المنظمة الدولية.
  • Acogiendo asimismo con beneplácito la contribución que hizo la Conferencia internacional del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas: adopción de medidas encaminadas al establecimiento de un sistema mundial para el control continuo de las fuentes durante todo su ciclo de vida, celebrada en Burdeos (Francia) del 27 de junio al 1° de julio de 2005, a las actividades del Organismo en la materia,
    وإذ ترحب كذلك بمساهمة المؤتمر الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة المصادر المشعة وأمنها: نحو نظام عالمي لمراقبة المصادر بصفة مستمرة خلال جميع مراحل عمرها الافتراضي، الذي عقد في بوردو، بفرنسا، في الفترة من 27 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2005، في أنشطة الوكالة المتعلقة بهذه المسائل،
  • Acogiendo asimismo con beneplácito la contribución que hizo la Conferencia internacional del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas: adopción de medidas encaminadas al establecimiento de un sistema mundial para el control continuo de las fuentes durante todo su ciclo de vida, celebrada en Burdeos (Francia) del 27 de junio al 1° de julio de 2005, a las actividades del Organismo en la materia,
    وإذ ترحب كذلك بمساهمة المؤتمر الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة المصادر المشعة وأمنها: نحو نظام عالمي لمراقبة المصادر بصفة مستمرة خلال جميع مراحل عمرها الافتراضي، الذي عقد في بوردو، بفرنسا، في الفترة من 27 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2005، في أنشطة الوكالة المتعلقة بهذه المسائل،
  • Invita también a los Estados Miembros a apoyar y secundar la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica encaminada a afianzar la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, como se describe en el Plan de seguridad nuclear del Organismo para 2006-20095, exhorta a todos los Estados a que procuren seguir las directrices del Código de Conducta del Organismo sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas3, incluso, según corresponda, la directriz sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas, observando que la directriz es complementaria del Código, y alienta a los Estados Miembros a notificar al Director General del Organismo su intención de hacerlo, de conformidad con la resolución GC(48)/RES/10 de la Conferencia General del Organismo, reconoce la utilidad del intercambio de información sobre los criterios nacionales para controlar las fuentes radiactivas, y alienta las consultas de la secretaría del Organismo con sus Estados miembros con miras a establecer un proceso oficializado de intercambio periódico de información y experiencia y de evaluación de los progresos hechos por los Estados en la aplicación de las disposiciones del Código;
    تدعو الدول الأعضاء إلى دعم وإقرار الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز سلامة المصادر المشعة وأمنها، كما وردت في خطتها للأمن النووي للفترة 2006-2009(5)، وتحث جميع الدول على العمل على اتباع التوجيهات الواردة في مدونة الوكالة المتعلقة بقواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها(3)، بما في ذلك، وعند الاقتضاء، المبادئ التوجيهية لاستيراد وتصدير المصادر المشعة، مع التنويه إلى أن هذه المبادئ التوجيهية مكملة للمدونة، وتشجع الدول الأعضاء على إبلاغ المدير العام للوكالة بعزمها على القيام بذلك، عملا بقرار المؤتمر العام للوكالة GC(48)/RES/10، كما تقر بأهمية تبادل المعلومات المتعلقة بالنهج الوطنية المتبعة لمراقبة المصادر الإشعاعية، وتشجع المشاورات بين أمانة الوكالة ودولها الأعضاء بغية إنشاء عملية رسمية لتبادل المعلومات والدروس المستخلصة على نحو دوري، ولتقييم ما أحرزته الدول من تقدم في تنفيذها لأحكام المدونة؛